broken image
broken image
broken image
  • Who we are
  • Our services 
    • Copywriting
    • Translation
    • Social media
    • Email marketing
  • Our clients
  • Blog
  • Jobs
  • Contact us
  • …  
    • Who we are
    • Our services 
      • Copywriting
      • Translation
      • Social media
      • Email marketing
    • Our clients
    • Blog
    • Jobs
    • Contact us
Email us
broken image
broken image
broken image
  • Who we are
  • Our services 
    • Copywriting
    • Translation
    • Social media
    • Email marketing
  • Our clients
  • Blog
  • Jobs
  • Contact us
  • …  
    • Who we are
    • Our services 
      • Copywriting
      • Translation
      • Social media
      • Email marketing
    • Our clients
    • Blog
    • Jobs
    • Contact us
Email us
broken image

Dutch to English translation of entire government site

Case study: Amsterdam.nl/en

· Archive,Case study

The City of Amsterdam asked us to take on the large-scale translation of their new English-language website, which called for a collaborative, intuitive approach and our in-depth knowledge of the local municipality.

The client

broken image

Gemeente Amsterdam, known in English as the City of Amsterdam, is the municipal government for Amsterdam. Its website is the city’s main digital portal, providing access to the latest official information for citizens, focussed on essential services such as municipal registration, work and income, housing, healthcare and policy.

The brief

Until 2017, their content was presented solely in Dutch, while I amsterdam’s 'Living' site was used as the English-language voice of the city. As it was deemed counter-intuitive to use one website for Dutch-speaking users and a separate website for international newcomers who are not yet fluent in Dutch, the decision was taken to host all official information from the City of Amsterdam on one website, requiring a large-scale translation project.

The strategy

EdenFrost worked closely with the City of Amsterdam team in the months leading up to, as well as during, the project. The first task was to examine the existing English-language content and consider what should move to the new site. For the translation, we developed a workflow with the client’s Dutch editorial team and our professional English translators, receiving batches of content, collating this in a dedicated document management system, and ensuring it was all translated and reviewed on schedule.

The result

In addition to delivering accurate and reliable English translation, our team of dedicated translators helped to make small corrections and recommended a number of refinements across the Dutch content. The updated English website went live in January 2018 with 100,000 words of new English content, paired closely with refreshed Dutch content.

Our services

  • Accurate, professional Dutch to English translation
  • Advice and consultation, fact-checking and document management
  • Ongoing translation of weekly news articles, press releases and policy documents
Previous
Building a new brand
Next
An engaging new tone of voice for an academic institution
 Return to site
Cookie Use
We use cookies to improve browsing experience, security, and data collection. By accepting, you agree to the use of cookies for advertising and analytics. You can change your cookie settings at any time. Learn More
Accept all
Settings
Decline All
Cookie Settings
Necessary Cookies
These cookies enable core functionality such as security, network management, and accessibility. These cookies can’t be switched off.
Analytics Cookies
These cookies help us better understand how visitors interact with our website and help us discover errors.
Preferences Cookies
These cookies allow the website to remember choices you've made to provide enhanced functionality and personalization.
Save